
I caught him red-handed!! 오늘의 모니모 하루 1개 영어 챌린지삼성카드 모니모 영어 챌린지에서 배운 흥미로운 표현을 복습해 볼게요!
모니모에서 학습하고 복습할 영어 문장은:
오늘의 영어 문장: Caught Red-Handed
오늘의 표현은 바로 “catch someone red-handed”입니다. 문장 형태는 다음과 같이 다양하게 사용될 수 있어요.
I caught him red-handed. (내가 그를 현장에서 잡았어.)
You were caught red-handed. (너는 현장에서 딱 걸렸어.)
They caught us red-handed. (그들이 우리를 현장에서 잡았어.)
“Catch someone red-handed”는 ‘누군가를 범행 현장에서, 즉 범죄나 잘못을 저지르는 바로 그 순간에 잡다’라는 뜻이에요.
이 표현의 핵심은 ‘현행범으로 잡다’ 또는 ‘딱 걸리다’라는 뉘앙스입니다. 증거가 명확해서 변명의 여지가 없는 상황을 나타낼 때 사용하죠.
Red-handed가 왜 쓰인거지?
이 표현은 중세 시대 영어로 거슬러 올라갑니다.
당시 ‘red-handed’는 ‘피 묻은 손’을 의미했어요.
15세기 스코틀랜드 법에서는 누군가가 살인이나 동물 도둑질을 하고 피가 묻은 손을 가진 채로 발견되었을 때, 그 사람이 유죄라는 것을 증명하는 데 사용되었던 용어입니다.
즉, 피 묻은 손이 곧 ‘범죄의 명확한 증거’였던 거죠.
이처럼 피 묻은 손을 가진 채로 잡힌다는 개념에서, ‘빼도 박도 못하게 현장에서 잡히다’라는 의미로 확장되어 오늘날까지 사용되고 있습니다.
I caught him red-handed 문장 대화에서 이렇게 써보세요.
친구와 이야기할 때
- “I saw my brother eating my leftover pizza. I walked into the kitchen and caught him red-handed with a piece in his mouth!” (내 남동생이 내 남은 피자를 먹고 있더라고. 부엌에 들어갔더니 입에 피자 조각을 문 채로 현장에서 딱 걸렸어!)
직장 동료와 이야기할 때
- “The boss caught him red-handed trying to copy confidential files. He was immediately fired.” (부장님이 그가 기밀 파일을 복사하려는 걸 현장에서 잡았어요. 즉시 해고당했죠.)
뉴스나 드라마를 볼 때
“The suspect was caught red-handed while trying to break into the museum.” (용의자는 박물관에 침입하려다 현행범으로 체포되었습니다.)
비슷한 표현과 감정 강도 비교
| 표현 | 의미 | 뉘앙스 |
| Caught red-handed | 현행범으로 잡히다 | 증거가 너무 명확해 변명의 여지가 없는 상황. 가장 강한 표현. |
| Busted | 들키다, 딱 걸리다 | 비공식적이고 구어체적인 표현. 가벼운 잘못이나 장난에도 사용 가능. |
| Caught in the act | 행동 중에 잡히다 | ‘red-handed’와 유사하지만, ‘피 묻은 손’이라는 직접적인 시각적 증거가 없어도 사용 가능. |
영어 관용구 하루에 하나 공부 함께 해요~~
그래서 오늘 모니모 영어 첼린지 정답은 Caught, red-handed입니다.
부쉐론 향수 다른 포스팅 보기
다른관점의 포스팅 소개~
That’s why I’m here.
모니모 영어 첼린지 복습하기
